À propos

Mes débuts dans le monde des langues

Joke F. J. Nuytten

J’ai obtenu avec grande distinction un master en traduction (néerlandais-français-espagnol) à l’Université de Gand en 2006. Dans ce cadre, j’ai effectué un séjour Erasmus à la prestigieuse université privée Universidad Pontificia Comillas à Madrid. J’ai également suivi des cours d’anglais des affaires et d’allemand au sein de mon université.

À présent, les langues que je maîtrise sont le néerlandais, le français, l’espagnol, l’anglais, l’allemand et le portugais.

Le monde de la traduction et au-delà

Après avoir acquis de l’expérience en tant que traductrice interne, professeur de langues et assistante polyglotte, j’ai travaillé au sein de Cigna, une compagnie d’assurance américaine pour les expatriés, tournée vers l’international. Je traitais les dossiers de ces expatriés au quotidien et négociais avec les hôpitaux aux quatre coins du monde en utilisant six langues différentes.

Toutefois, après cinq années passées dans cette entreprise, la traduction a commencé à me manquer, et j’ai déménagé à Bruxelles où j’ai décroché un poste de traductrice juridique interne au sein de DLA Piper, un cabinet d’avocats international américain de renom (élu Meilleur cabinet d’avocats de l’année 2017 par Chambers & Partners Europe et Trends Legal Awards). À ce poste, je traduisais toutes sortes de documents juridiques et de la communication d’entreprise, tout en travaillant le soir comme traductrice jurée sur des actes notariés, des certificats et des jugements.

En janvier 2018, j’ai fondé Nuytten Legal Translations dans le but de me concentrer sur la traduction de documents juridiques et de communications d’entreprise.

Références et formation

Je suis traductrice jurée près le tribunal de première instance de Courtrai depuis 2008.

Je suis également membre des trois associations belges de traducteurs : la Chambre belge des traducteurs et interprètes, l’Union professionnelle des traducteurs et interprètes assermentés et Lextra Lingua.

Je perfectionne sans arrêt mes compétences en assistant à des séminaires, des workshops et des webinaires portant tant sur la traduction que sur des thèmes juridiques et en étudiant la littérature spécialisée.

Bénévolat

Je consacre également quelques heures de travail à des organismes de bienfaisance. Je traduis des notes de service internes, des rapports annuels et des newsletters pour Mercy Ships, une organisation de charité internationale qui fournit gratuitement, à bord de navires-hôpitaux, des services de chirurgie, des traitements médicaux ainsi que des formations aux populations les plus démunies d’Afrique.

Découvrez ce que mes clients exigeants pensent de moi.